www.portugueselanguage.net www.cursoportugues.org www.portugiesischlernen.com www.apprendreportugais.com www.portugalski.net www.linguaportuguesa.biz www.portoghese.org

Portugese Dialecten

Portugese dialecten. Bovendien, vind je andere handige hulpbronnen vinden over het Portugees, zoals woorden, scholen, Portugese literatuur en meer

  • Portugese Taal Home
  • Over ons
  • Portugese Dialecten
  • Woordenboeken
  • Portugese Taal Feiten
  • Portugese Forum
  • Portugese Grammatica
  • Portugese Geschiedenis
  • Banen Portugese Taal
  • Taal Nieuwsbrief
  • Portugese Literatuur
  • Portugese Zinnen
  • Portugese Producten
  • Verwante Sites
  • Talen Scholen
  • Portugese Gebarentaal
  • Portugese Slang
  • Portugese Vertaling
  • Portugese Woorden
  • Portugese Dialecten

    Portugees is een hele rijke taal als we naar dialecten kijken, elk met zijn eigen eigenaardigheden. Het meeste verschil zit in de uitspraak van bepaalde medeklinkers. Tussen braziliaans portugees en europees portugees zijn er verschillen in de woordenschat, uitspraak en zinsboy, vooral in populaire variaties,terwijl tussen geschoolde brazilianen en portugesen de verschillen verminderd zijn. Er zijn een aantal gelijkenissen in de uitspraak, zinsbouw en vergemakkelijking in de grammatica tussen braziliaans en portugees uit Angola. Maar er zijn geen verschillen tussen beschaafd europeaans portugees en portugees uit Angola.

    Een paar verschillen tussen de twee in lexicon zijn eigenlijk niet echt verschillen. In Brazilië, is het woord voor tapijt tapete en in Portugal is het alcatifa. Er zijn echter streken in Portugal waar ze ook het woord tapete gebruiken en op de zelfde manier zijn er streken in Brazilië waar ze alcatifa zeggen. Dit is met meerdere woorden zo, behalve met nieuwe woorden, zoals ônibus in Brazilië, wat autocarro is in Portugal. Een gesprek tussen een Angool, een Braziliaan en een Portugees van het platteland zal heel gemakkelijk gaan. Het meest exotische portugese dialect is São Tomean portugees, vanwege de interactie met lokale portugese Creolen, maar zelfs hiermee zijn er geen moeilijkheden bij het praten met mensen uit een ander land.

    Een dialect kan ook een variatie van de taal zijn, door aanzien, cultuur of socio-economische factoren. Er zijn twee officiele dialecten in het portugees. Een komt uit Rio de Janeiro (en ook een beetje uit São Paulo) Brazilië, de ander uit Lisabon en Coimbra, Portugal, portugees sprekende afrikaanse landen en oost Timor, vanwege de politiek worden de twee variaties wat anders geschreven. Deze verschillen mogen weggelaten worden want Brazilië en Portugal hebben een ortografische overeenkomst. Omdat de Afrikaanse landen ook betrokken zijn en nog niet toegestemd hebben, is het nog niet in gebruikt, maar Brazilië heeft er druk achter gezet, gesteund door Portugal, zodat de afrikaanse landen met deze overeenkomst instemmen.

    Gesproken variaties van het portugees zijn: europees en afrikaans portugees, braziliaans portugees, São Tomean Portugees,galicisch portugees (overwegend door filologen).

    Galicisch is een co-dialect van het portugees. Het heeft vele verschillen die niet voorkomen in andere variaties door spaanse invloeden.

    In portugal zijn vele gevarieerde dialecten te vinden. Ook al is het land klein, kan een stad of dorp hun eigen dialect hebben! Het Nortenho dialect in Portugal heeft veel regionale woorden die alleen gebruikt wordt door de sprekers van het dialect en het heeft ook kenmerken dat geen een ander dialect heeft. Ookal is de taal hetzelfde als portugees, heeft het zoveel lokale woroden, dat andere portugees sprekers het niet kunnen verstaan.

    De braziliaanse uitspraak is meer hetzelfde door heel Brazilië dan het portugees dat wordt gesproken in Portugal. Maar dan nog zijn er nog steeds europees portugese karakteristieken en kenmerken aanwezig in het standaard braziliaans of in een of meer regionale braziliaanse dialecten.




    top ^

    © Copyright 2010 - Portugees -